HTML

fairytale gone bad

manga, folklór, fantasy

ha tovább ugranál

ezt lesd meg

december 2024
Hét Ked Sze Csü Pén Szo Vas
<<  < Archív
1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30 31

2008.10.13. 20:58 kanamehime

watashi nem beszél japanese

Hol találunk letöltésre és olvasásra mangát? című előadásunk kezdőknek

A mondás igaz: mindig az eredeti nyelven a legjobb, de azt hiszem most a mangák kapcsán kivételt tehetünk (az animék más tészta, azokat japánul, felirattal kell nézni!). Az interneten legnagyobb számban angol manga fordításokat lehet találni, és én is ezeket ajánlom a leginkább. Nagyon jó minőségű mind szövegben, mind kivitelezésben. Nyelvvizsgára készülőknek pedig kötelező!

A tovább gomb után kis összefoglaló a mangák internetes terjesztéséről...

De hát magyarok vagyunk, miért ne akarnánk hát magyarul olvasni?! Teljesen igaz, csakhogy sajnálatos módon szerény hazánkban a mangafordítások nem olyan jók. Ennek több oka is van:

  1. Nincsenek profi fordító közösségek - szeretném leszögezni, hogy most az internetes fordításokról beszélek. Szerencsére az elmúlt években egyre népszerűbb lett itthon is a manga, és - szintén szerencsére - ez sok pozitív következménnyel járt: animeconok, újságok, TVcsatornák, szinkronizált anime DVD-k és manga kötetek. Természetesen ezek a kötetek igényes fordítások, csak hát meg is kell fizetni ezeket az igényes fordítókat. Ellenben az interneten ingyenes, hobbifordítások jelennek meg, kevésbé igényesen. Sokszor egy-egy fordításban kevesebb értelmes magyar mondat van, mint az Ómagyar Mária siralomban...
  2. Be kell vallani, sok mindent egyszerűen nem lehet magyarra fordítani. Például magyarul sosem mondjuk azt, hogy "kérem, legyen jó hozzám", vagy magyarban sosem szólítjuk a testvérünket állandóan bátyámnak/nővéremnek. És bár a magyar tényleg remek leíró (és káromkodó) nyelv, pont a tömörítés nem az erőssége, ami pedig igen fontos. Például, én soha nem találtam megfelelő fordítást az "I see." és "Die!" kifejezésekre. Persze a dolog fordítva is működik: szegény angolok semmit se tudnak írni az "Itadakimasu!" [Jó étvágyat!]-ra. Mindent összevetve, japán-magyar nyelvrokonság ide vagy oda, én az angol fordítást jobban ajánlom.

Minden mangaolvasó Rómája a Baka-Updates. Itt meg lehet találni majdnem minden mangát, ami valaha lefordíttatott, vagy egyszerűen csak megjelent. Vannak leírások és kritikák, megtalálható, hogy a keresett mangából hány fejezetet [chapter] fordítottak már le, milyen fordító csapatok [scanlators] fordítják, és milyen honlapon tudod letölteni őket. Továbbá minden nap kiirják a legfrissebb felrakott [released] manga fejezeteket. Minden tiszteletem a honlap alkotóinak!

Ha valaki nem tudná letölteni a fordítógrouppok saját oldalán a kívánt mangát (megesik, főleg, ha csak regisztrálva, vagy csak bizonyos számú fórum-hozzászólás után enged letölteni - tudom, tudom, idegesítő!), akkor itt van három oldal, ahol ingyen és regisztrálásmentesen lehet szemezgetni egy jó pár tucat mangát:

Ha valaki nem akarja a gépét töltésekkel terhelni, próbálja ki a netshop legújabb darabját: az online readert!

 

Aki egy kis érdekességre vágyik, vagy még több új információra, netalán jó társaságra, az ugorjon fel a MangaUnderground oldalra.

Azért ne feletkezzünk meg édes anyanyelvünkről sem: a magyar internetes mangák fellegvára a Manga.hu - aki eddig még soha nem olvasott mangát, magyar társaságra vágyik, vagy csak bele akar lesni a manga-kozmoszba, annak természetesen kiindulópontként ezt az oldalt ajánlom.

Persze más nyelvek tudóinak sem kell bánkódniuk, találkoztam én már olasz, román, török fordításokkal is, és szerintem kis keresgéléssel biztos meglesz a német és francia is.
De ha vállalkozó szelleműek vagyunk, rengeteg eredeti(nyers) japán scan-t [raw] is találunk - többet is, mint fordítást. Hát, talán mégis csak hozhat a kasszába a japán nyelvtanulás...
 

Szólj hozzá!

Címkék: manga


A bejegyzés trackback címe:

https://kaname.blog.hu/api/trackback/id/tr38712252

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Nincsenek hozzászólások.
süti beállítások módosítása